Мери Ламур меко тупка една в друга пълните си длани, за да маркира такта, и бавно раздвижва бедрата си, за да илюстрира номера, но аз навреме я спирам.
— Скъпа Мери, да не изтървем булото Церемонията е в осем и половина.
— Какъв си ужасен — въздъхва артистката, изтръгната от възбудата си. — Щом почна да се разпалвам, и бързаш да ме прекъснеш
— Съвпадение — казвам. — Стечение на обстоятелствата. Но животът е още пред нас.
И като я подбутвам по пълния гръб, внимателно я насочвам към изхода.
* * *
Забелязал съм, че и най-дребната делова тайна се опазва само с неимоверни трудности. Но когато се касае за величайша глупост като брака Марин Младенов — Мери Ламур, всичко минава изведнаж съвсем леко и тайната се осигурява без всякаква мъка.
Заварваме Младенов в определения час да измерва с малко нервни стъпки тротоара пред кметството. Той е облечен с подходящ за случая черен костюм, същия, с който вчера бе изпращал Тони към вечното му жилище. Все пак, за да бъде ясно, че не се касае за погребение, а за сватба, старецът се е охарчил за един бял карамфил, подаващ се свенливо от малкото джобче като росна кърпичка. Женихът очевидно не смее да се кипри много с цветето, защото още не е сигурен дали бракът изобщо ще се състои.
Нашето ненадейно появяване иззад ъгъла на сградата оживява стареца и усилва добавъчно смущението му. Той се чуди какво държане да възприеме, но Мери го избавя от колебанията му, като фамилиарно го хваща подръка. В преддверието артистката поставя булото си, додето аз държа пред лицето й малко огледалце, а Младенов най-сетне се окуражава да закичи карамфила на бутониерата си. После тримата се отправяме към залата за церемонии, където в резултат на едно обаждане от страна на Франсоаз всичко е вече готово.
Процедурата е делова и свободна от сантиментални напътствия. Понеже аз съм единственият близък на младоженците, един от чиновниците подписва като втори свидетел, а подир малко Младенов получава препис от акта, докато аз се задоволявам да запаметя за всеки случай номера.
Излизаме навън и Мери по мое настояване, макар и не без съжаление, прибира воала обратно в плика от „Лафайет“. Подир което, понеже съм нещо като кум, аз отвеждам двойката до близкото кафене и поръчвам бутилка шампанско.
— За здравето на двама ви — вдигам чашата.
— За здравето на трима ни — поправя Мери, като ми хвърля многозначителен поглед.
— Точно така: за трима ни — присъединява се добродушно Младенов, решил очевидно, че щом в семейството трябва да има трети, то по-добре е този трети да бъде свой човек като мене.
И понеже никой не се интересува за моето собствено мнение по въпроса, аз също се примирявам и вдигам чашата.
— Сега засега, както се разбрахме, бракът остава в пълна тайна — напомням аз. — Даже няма да е зле да повериш воала си на мене, скъпа Мери.
— Не се безпокой. Няма да го оставя да се подмята из къщата. Мери Ламур не е вчерашна — възпротивява се жената, очевидно нежелаеща да се раздели с украшението си.
— Ще се прибереш при Димов, все едно че нищо не е станало. Трябва да се пази пълен секрет — настоявам аз.
— Че той, тоя секрет, може да трае до безкрай — обажда се кисело старецът.
— Ще трае, додето компрометираме Димов и го обезвредим. А това ще стане най-късно в два дни. За целта обаче аз трябва да получа възможност за едно малко претърсване. Димов държи у себе си секретни документи и ако ние ги набараме, ще го опозорим завинаги пред шефовете му и той ще бъде направо изхвърлен.
Младенов заинтригувано протяга напред дългия си жилест врат. Но Мери Ламур забелязва скептично:
— Нищо не можем да набараме. Той държи стаята са винаги заключена и даже мене не ме пуска там, представяте ли си?
— Какво пие той преди лягане? — любопитствувам аз.
— Само чаша мляко. Грижи се за младостта си То у него една младост — подхвърля хапливо Мери, но спира, като се сеща, че нейният нов съпруг също не е юноша.
— Чудесно Чаша мляко ще свърши добра работа — преценявам аз. — Сложи му тая вечер три-четири таблетки приспивателно в млякото. Имаш ли нещо подходящо?
— Имам някакъв „сонерил“ или „сандаптал“.
— Добре, разтвори четири хапчета и му ги налей. После ще чакаш да ти позвъня. Ако е заспал, ще кажеш само „всичко е в ред, обади се утре“.
— Че до утре той ще се събуди
— Това е парола — обяснявам търпеливо аз. — Като ми кажеш „обади се утре“, това ще означава всъщност „ела веднага“. Ще дойда за по-малко от пет минути, ще почукам тихичко и ти ще ми отвориш.
Мери слуша и кима с участие. Завързаните работи явно я забавляват.
— Виж преди това да подразбереш нещо за операцията „Теменуга“ — намесва се и Младенов с указанията си.
— Не „Теменуга“, а „Незабравка“ — напомням му аз. — И понеже става дума за незабравка, недейте забравя, че е нужна крайна предпазливост. Никакви въпроси за никакви операции. Животът на всички ни виси на косъм.
Наливам остатъка от шампанското в чашите и отново се чукаме, този път без наздравица.
— А сега — казвам — да се пръскаме един по един, всеки по пътя си. Гарсон, сметката
Пристигам в Центъра с известно закъснение, което не е голяма беда, тъй като изобщо няма какво да правя. Малко по-късно чувам в коридора тръбния глас на Кралев:
— Къде е Лида?
— Не знам. Когато излизах, още спеше — отвръща Младенов, който вероятно току-що е дошъл.
— А сега я няма. И сам ходих, и по телефона я търсих. Изчезнала.
— Не се притеснявай бе, джанъм Няма къде да изчезне — успокоява го добродушно старецът.